作者:史景遷
譯者:溫洽溢
ISBN:9571342270
從這本書所看到的,是所有在我以前大學念中國近代史都讀不到的東西。關於民國以後的中國,在中日戰爭期間,在史景遷的筆下,外籍顧問眼中的蔣介石是個扶不起的阿斗,自私的勒索者,史迪威是個正直的軍人,魏德邁是位視野廣闊的戰略家。我想到幾年前讀過黃仁宇的《從大歷史的角度讀蔣介石日記》,今日又再度翻閱一遍,乃從另一個角度看相關二戰時候的事件(第四篇,四強之一及其負擔)。黃仁宇提到西方風行的史迪威相關書籍,列出中美雙方幾乎相反的看法,並加上自己當年在中印邊界從軍的體驗資料,可以相互比較不同的看法。
另一篇關於〈以譯事小技,撼千年科舉〉,講在清末翻譯學術書籍的工作,頗感興趣,與研究方向似有關係。〈洋務運動時期西學科學與科技知識的引入及相關教科書的編譯 〉與去年年底在淡江《教育資料與圖書館學》的〈江南製造局翻譯館翻譯西書方法考 〉,都是頗有趣的資料。
〈脫韁之野馬,立功於神州〉一章講清末租界為抵抗太平軍所募的僱傭軍的故事。戈登(Charles Gordon)一段非常富浪漫主義色彩,一如中世紀英雄騎士小說。雖然說史景遷主要只透過文獻資料來建構當時的歷史,而非用小說家語法,但是資料字句的選擇也足以勾勒出對象的性格。史景遷真是厲害的說書人。
讀完之後,遺忘許久對歷史書的興趣又回來了。
See more progress on: Read 50 books in 2006