翻譯 folksonomy 為「俗民分類」

folksonomy雖然最早是由 Isaac 翻譯為「通俗分類」,不過我還是試著自己譯一個。原文來自於Wikipedia,因此文字的部分為GNU授權,見wikipedia的版權說明。
http://www.xxc.idv.tw/oddmuse/wiki.pl/folksonomy
Folksonomy – 是一個新的詞彙。是指一種使用任意關鍵字的協同分類工作。這個現象源於2004出現的許多社會軟體。例如分享書籤網站 「del.icio.us」,相片分享網站「Flickr」,目標分享網站「43 Things」,網站分享網站「StumbleUpon」,音樂評論與同好網站「GenieLab」與「Upto11」,主題討論區「Tagsurf」。Gmail的標籤分類也是一種自訂關鍵字的分類方法,不過它並不能說是俗民分類學,因為使用者彼此之間並不能分享分類的資訊。「俗民分類學」與圖書資訊學中的「分面分類法」(faceted classification)並沒有直接關係。

通常,大家會認為「俗民分類」就是使用自訂的標籤進行分類(tagging)。社會科學與人類學已經對「民眾分類」(folk classifications)–非專業者如何分類–進行了長期的研究。Harold Conklin 的《 Folk Classification: A Topically Arranged Bibliography of Contemporary and Background References Through 1971. (1972, ISBN 0913516023) 就是其中之一。
俗民分類最能發揮在有很多使用者,而且描述相同一批資訊的時候。例如,在del.icio.us中有許多人都記錄Wikipedia這個網址,每個人都對這個網址作了些不同的描述。在這些不同的描述語彙中,del.icio.us會顯示最常被用的語彙:reference, wiki, encyclopedia。
「Jon Udell (2004)認為這種不受管制,使用關鍵字的分類法並非以往沒有的,並且其基礎的差別在於這種分類系統具有回饋的特色。」[1]
Folksonomy 是由 Thomas Vander Wal 所創,以 folk (或 folks)與 taxonomy 所組成的詞彙。而taxonomy是由希臘字的”taxis”與”nomos”所組成的。”taxis”指分類(classification),而 “nomos”是指管理的意思(management)。”folk”字源是德文,意思是人民、群眾(people)。因此”folksonomy”(俗民分類)指的是平常百姓的分類管理系統。
(image by psd)