翻譯 folksonomy 為「俗民分類」

folksonomy雖然最早是由 Isaac 翻譯為「通俗分類」,不過我還是試著自己譯一個。原文來自於Wikipedia,因此文字的部分為GNU授權,見wikipedia的版權說明。
http://www.xxc.idv.tw/oddmuse/wiki.pl/folksonomy
Folksonomy – 是一個新的詞彙。是指一種使用任意關鍵字的協同分類工作。這個現象源於2004出現的許多社會軟體。例如分享書籤網站 「del.icio.us」,相片分享網站「Flickr」,目標分享網站「43 Things」,網站分享網站「StumbleUpon」,音樂評論與同好網站「GenieLab」與「Upto11」,主題討論區「Tagsurf」。Gmail的標籤分類也是一種自訂關鍵字的分類方法,不過它並不能說是俗民分類學,因為使用者彼此之間並不能分享分類的資訊。「俗民分類學」與圖書資訊學中的「分面分類法」(faceted classification)並沒有直接關係。
Continue reading “翻譯 folksonomy 為「俗民分類」”

e-COGNOS and e-CKMI

e-COGNOS Website: http://www.e-cognos.org
e-COGNOS 計劃開發一個開放的模組架構與工具集,以促進建築產業環境持續的知識管理。這個計劃將會根據對於歐洲建築公司的知識管理活動的深入了解。透過文件內與文件間的語義分析,引導資訊本體與調適機制的開發,使文件能隨著其內容與相依性而組織。網頁架構中將會包含了產生、擷取、索引、檢索與傳佈知識的服務。系統也傾向整產權管理工具。e-COGNOS將會在一連串的實際實驗中測試與驗證。 This will be followed by the delivery of business recommendations regarding the deployment of e-COGNOS in the construction sector.
e-COGNOS Knowledge Management Infrastructure (e-CKMI)
PPT presentation: http://www.e-cognos.org/Downloads/Publications/eWORK.pdf
實作上,可以在linux或win2000上建置e-COGNOS,需要jdk, mySQL, Tomcat,但是安裝說明中建議「最好把mySQL, Tomcat移除掉」,從e-COGNOS直接安裝系統。
網站上提供了相關程式的下載,http://www.e-cognos.org/Downloads/Download.htm

Folksonomies, 俗民分類學

Folksonomies – Cooperative Classification and Communication Through Shared Metadata
Folksonomies – Cooperative Classification and Communication Through Shared Metadata
俗民分類學 – 合作式分類法與共享詮釋資料的傳播­
by
Adam Mathes
Computer Mediated Communication – LIS590CMC
Graduate School of Library and Information Science
University of Illinois Urbana-‍Champaign
December 2004
Continue reading “Folksonomies, 俗民分類學”

after reading "Capurro, R. and Hjorland, B. (2003). The Concept of Information"

本週的知識社會學,閱讀的是一篇新的文章。Capurro, R. and Hjorland, B. (2003). The Concept of Information. Annual Review of Information Science and Technology 37。課堂上討論的時候一直沒有辦法有什麼明確的想法,思考在腦袋中打轉。
這篇文章的確是仔細的從希臘羅馬開始information的字根之旅,到各個不同學科對information的定義,到information science的相關研究中的定義,到作者的結論。似乎是鉅細靡遺,但是卻一直沒有一種通達的感覺。
Continue reading “after reading "Capurro, R. and Hjorland, B. (2003). The Concept of Information"”

關於Machlup(1963)知識經濟的進一步閱讀

在資訊社會學課程中,開出了Machlup在1962年寫的 The production and distribution of knowledge in the United States
Fritz Machlup(1902-1983)也是個奧地利的經濟學家,受教於Mises。跟Hayek一樣,他們都不只研究錢上面的問題而已。他們研究的態度讓我感覺到,經濟學本來要作為一個「最科學的社會學」這樣的一個意圖。
Machlup 在1950年代開始他關於知識與創新的研究:出版The Economic Review of the Patent System (1958)。與相關的論文:The Production and Distribution of Knowledge in the United States (1962)(課程指定文獻),與Education and Economic Growth (1970)。
三冊的Information through the Printed Word: The Dissemination of Scholarly, Scientific, and Intellectual Knowledge (1978) 與前三冊的Knowledge: Its Creation, Distribution, and Economic Significance系列叢書(一共十冊) (1980, 1982, 1983)。他在第三冊出版之後過世。
回應到課程的文獻,Machlup在1980年,又重新寫了一次
Knowledge, its creation, distribution, and economic significance
,似乎是應該拿來對照比較的文本。
另外,今天在 Sigcrit-l Digest, Vol 3, Issue 2 中看到:
European Journal of Higher Arts Education 的專題Economies of Knowledge: Production and Distribution of Knowledge in the Network Society

圖書館的轉變: Idea Stores

我今天在ipagram: 當圖書館不再是圖書館處看到這篇有關英國新成立的圖書館的報導。Idea Stores是在英國倫敦東邊一個最糟糕的區:Tower Hamlets,高失業率、低教育程度等等。地方議會決定將地方原有的公共圖書館在2004年底前全部停掉(*),取而代之以Idea Stores: 一種結合地方購物中心、成人教育、圖書館、才藝活動中心等等的複合式公共空間。從2002起第一座Idea Stores 開始運作,計劃中一共要在地方興建七座Idea Stores,圖片中的Idea Store Chrisp Street是在July 2004完成的。
Picture: Idea Store Chrisp Street, opened 19th July 2004
Continue reading “圖書館的轉變: Idea Stores”

[知識社會學][學科‧知識‧權力]–導論、Ch1

我一直找不到這本書的原文是什麼?
大陸的翻譯,三聯書店,牛津出版社。
這本書應該說是一本論文集,每篇章節都是獨立且在不同時間發表的。
而正如標題,這本書主要說的是「學科」,不過我沒找到原文,所以不知道他用的是disciplinarity 或是 discipline。這兩個字的不同是:
discipline 中文譯為 學科,規訓,軍規,教規 等,基本上有「學科/規訓」雙重的意義
disciplinarity 亦為學科,但是非指單一學科,而是概念上的,有人翻為「學科規訓制度」。
在閱讀的時候,我有一個想法是,把discipline理解成佛教裡所謂的「教法」。因為想找是否有一個中文詞彙是正好可以對上「學科/規訓」雙重意義的;而靈感來自於書中由Thomas Aquinas 訂出了分科模式,而Thomas Aquinas正是一位中世紀最重要的神學哲學家。雖然教法/學科的意義差很多,可是如果考慮「教導/規訓/分界劃分」這些特性的話,用「教法」這個詞來理解discipline又有那種十分契合的感覺。
預定三週的時間要把這本書上完。
我覺得這本書比上一本[科學的製造]有趣多了,讓我比較想讀。
Continue reading “[知識社會學][學科‧知識‧權力]–導論、Ch1”